CHINUA ACHEBE

 

     (Ogidi, Nigeria, 1930)

     Su novela Things Fall Apart revolucionó las letras anglosajonas cuando apareció en 1958: en esa época, el racismo y el colonialismo propiciaban que la imagen de Nigeria que los escritores ingleses reproducían fuese, en el mejor de los casos, profundamente paternalista. Achebe relata, en su famosa novela, la destrucción de toda una sociedad y de sus mejores individuos por efecto del colonialismo. Años después, en su ensayo An Image of Africa: Racism in Conrad’s Heart of Darkness desvelaría los mecanismos por los que la crítica occidental ‘exotiza’ a otras culturas para seguir legitimando, por comparación, su superioridad. Su poesía completa ganó el premio de la Commonwealth en 1972. Otros títulos de sus novelas son: No longer at ease (1960), Arrow of God (1964), A man of the people (1966) y Anthills of the Savannah (1987).

Chinua Achebe © Don Hamerman

 

Traducción y nota: Natalia Carbajosa

 

Butterfly
Mariposa
Speed is violence
Power is violence
Weight is violence

The butterly seeks safety in lightness
In weightless, undulating flight

But at a crossroads where mottled light
From trees falls on a brash new highway
Our convergent territories meet

I come power-packed enough for two
And the gentle butterfly offers
Itself in bright yellow sacrifice
Upon my hard silicon shield.

La velocidad es violencia
el poder es violencia
el peso es violencia

busca la mariposa refugio en la ligereza
en su ingrávido y ondulado vuelo

pero en un cruce donde la luz moteada
de los árboles cae sobre una nueva y arrogante autopista
convergen nuestros territorios

yo llego armado por dos
y la delicada mariposa
se ofrece en brillante sacrificio amarillo
a mi dura coraza de sílice.