ROBERT DESNOS

 

     (París, 1900, † Terezín, Checoslovaquia, 1945)

     Robert Desnos comienza a publicar poesía en La Tribune des Jeunes en 1917 y ya en 1919 se integra en el grupo dadaísta francés. Pasa a formar parte del grupo surrealista de Breton, que lo elogia como “profeta del movimiento” en el Manifesto du Surréalisme de 1924. Su estilo en esta época se caracteriza por el empleo de la escritura automática que le conduce sobre todo a los juegos verbales.
     Trabaja como periodista (Paris-Soir) y poco a poco se va alejando del grupo surrealista, publicando obras como The Night of Lovelers Nigths (1926), más cercano a Baudelaire o La liberté ou l’amour (1927).
     En 1929 se aleja definitivamente de Breton y se acerca a artistas como Hemingway, Artaud o Dos Passos. Combina su interés por el cine o el jazz con las preocupaciones políticas y en 1944 es detenido por la GESTAPO por formar parte de la Resistencia. Fue deportado a varios campos de concentración y fallece en el de Terezín en 1945.

Robert Desnos

 

Traducción y notas: José Manuel Gallardo Parga

 

 

Vent nocturne Viento nocturno
Sur la mer maritime se perdent les perdus
Les morts meurent en chassant
des chasseurs dansent en rond une ronde
Dieux divins! Hommes humains!
De mes doigts digitaux je déchire une cervelle
cérébrale.
Quelle angoissante angoisse!
Mais les maîtresses maîtrisées ont des cheveux chevelus
Cieux célestes
terre terrestre
Mais où est la terre céleste?

Sobre el mar marítimo se pierden los perdidos.
Los muertos mueren cazando
cazadores que bailan rotando una ronda.
¡Divinos Dioses! ¡Hombres humanos!
Con mis dedos digitales desgajo un cerebro
cerebral.
¡Qué angustiosa angustia!
Pero maestras arrastradas tienen el cabello cabelludo.
Cielos terrestres
tierra terrestre.
¿Dónde está la tierra celeste?