ROBERT DESNOS
|
(París, 1900, † Terezín, Checoslovaquia, 1945) Robert
Desnos comienza a publicar poesía en La Tribune des Jeunes
en 1917 y ya en 1919 se integra en el grupo dadaísta francés.
Pasa a formar parte del grupo surrealista de Breton, que lo elogia como
“profeta del movimiento” en el Manifesto du Surréalisme
de 1924. Su estilo en esta época se caracteriza por el empleo
de la escritura automática que le conduce sobre todo a los juegos
verbales. |
![]() |
| Traducción y notas: José Manuel Gallardo Parga |
| Vent nocturne | Viento nocturno |
|
Sur la mer maritime se perdent les
perdus Les morts meurent en chassant des chasseurs dansent en rond une ronde Dieux divins! Hommes humains! De mes doigts digitaux je déchire une cervelle cérébrale. Quelle angoissante angoisse! Mais les maîtresses maîtrisées ont des cheveux chevelus Cieux célestes terre terrestre Mais où est la terre céleste? |
Sobre el mar marítimo se pierden
los perdidos. Los muertos mueren cazando cazadores que bailan rotando una ronda. ¡Divinos Dioses! ¡Hombres humanos! Con mis dedos digitales desgajo un cerebro cerebral. ¡Qué angustiosa angustia! Pero maestras arrastradas tienen el cabello cabelludo. Cielos terrestres tierra terrestre. ¿Dónde está la tierra celeste? |