TAHAR BEN JELLOUN
|
(Fez, Marruecos, 1944) Narrador y poeta marroquí en lengua francesa. Estudió filosofía en la Universidad de Rabat donde escribió sus primeros poemas recogidos en Hommes sous linceul de silence (1971). Empezó enseñando filosofía en Marruecos, pero tuvo que marcharse a Francia en 1971, ya que se arabizó la enseñanza de esta disciplina y él no había sido formado para ello. Colaborador habitual de Le Monde, continuó con un doctorado en psiquiatría social: su escritura se benefició de su experiencia como psicoterapeuta. En 1985 publicó la novela El niño de arena, que le lanzó a la fama. Obtuvo el Premio Goncourt en 1987 por La noche sagrada. Tahar Ben Jelloun vive actualmente en París con su mujer y su hija, para quien ha escrito varias obras pedagógicas (Le racisme expliqué à ma fille, 1997). Su obra, en la que consigue aunar los mitos ancestrales, las leyendas magrebíes con los problemas que acucian a la sociedad contemporánea, ha sido traducida a numerosas lenguas. |
![]() |
Traducción
y notas: Adolfo Gómez Tomé |
Ville
Il ne suffit pas d’un tas de maisons pour faire une ville Il faut des visages et des cerises Des hirondelles bleues et des danseuses frêles Un écran et des images qui racontent des histories Il n’est de ruines
qu’un ciel mâché par des nuages Des orfèvres retiennent
le printemps dans des mains en cristal Une ville est une énigme
leurrée par les miroirs Métallique et hautaine,
Tahar Ben Jelloun |
Ciudad
No basta con un montón de casas para hacer una ciudad Hacen falta rostros y cerezas Golondrinas azules y bailarinas frágiles Una pantalla e imágenes que cuenten historias Las ruinas son tan sólo
un cielo masticado por las nubes Los orfebres atesoran
la primavera en manos cristalinas Una ciudad es un enigma
encandilado por los espejos Metálica y altanera,
Tahar Ben Jelloun |