Pierre de Ronsard

 

     (Castillo de la Possonière, 1524 - Saint-Cosme-en-l'Isle, 1585)

     Conocido en Francia como el príncipe de los poetas y el poeta de los príncipes (lo que no sabemos si es un halago o un reproche), ha llegado a nuestros días gracias a sus archiconocidos Sonetos para Helena, de 1574, una vez que se reencuentra con Helena de Surgère, a la manera de Petrarca, pero con un toque epicúreo marca de la casa. Ronsard se embarca entonces en consolidar un gran proyecto. No nos cabe duda de que se dejó adular por los más altos habitantes de la Corte, pues, animado por Carlos IX se embarca en un gran poema épico sobre los Valois, a imitación de La Eneida de Virgilio, pero con la intención heroica de vincular el origen de Francia con los famosos troyanos asediados. Como hiciera Eneas, Astianacte, el héroe, hijo de Héctor, arriba a la Galia y funda París. Claro está, el nombre era natural: la Francíada (1572), en la que versará en decasílabo. Pero toda esta información ha quedado como simple anécdota o curiosidad para pregunta del Trivial. El poema que recogemos del fundador de la Pléyade está en su segundo libro de los Amores, dedicados en su mayoría a Casandra Salviati, con la vivió un amor platónico, según se cuenta, aunque este soneto tenga de platónico lo que la comida basura de saludable.

Pierre de Ronsard (1524-1585)

 

Traducción y nota: Ángel Gómez Espada y Sonia Marques

 

Pourtant si ta maîtresse est un petit putain,
Tu ne dois pour cela te courroucer contre elle.
Voudrais-tu bien haïr ton ami plus fidèle
Pour estre un peu jureur, ou trop haut à la main?

Il ne faut prendre ainsi tous péchés à dédain,
Quand la faute en péchant n'est pas continuelle;
Puis il faut endurer d'une maîtresse belle
Qui confesse sa faute, et s'en repent soudain.

Tu me diras qu'honnêste et gentille est t'amie,
Et je te respondrai qu'honneste fut Cynthie,
L'amie de Properce en vers ingénieux,

Et si ne laissa pas de faire amour diverse.
Endure donc, Ami, car tu ne vaux pas mieux
Que Catulle valut, que Tibulle et Properce.

Así que si tu amante es un poco puta,
No has de enfadarte con ella.
¿Querrías odiar a tu amigo más fiel
O levantarle la mano por ser algo blasfemo?

No hay que tomar, por tanto, todo pecado a desdén,
Cuando la falta del pecado no es continua;
Luego hay que aguantarlo de una amante hermosa
Que confiesa su falta, y se arrepiente en seguida.

Me dirás que honrada y gentil es tu amiga,
Y te responderé que honesta fue Cintia,
La amiga de Propercio en sus ingeniosos versos,

Y ni con ésas dejó de tener amores diversos.
Aguanta pues, Amigo, pues no eres más
Que Catulo fue, ni que Tíbulo, ni que Propercio.