ULI
SCHWANDER
Entrevista: Beatriz Torres
EL DÍA Y LA NOCHE EN ARENISCA
Recién llegado de Horice (CZ), de representar
a España en un Simposio Internacional de Escultura que se celebra anualmente
desde 1966 y que ofrece la arenisca como material de trabajo, Uli Schwander
descansa en su cortijo de Los Llanos del Mayor de Antas (AL), donde reside hace
más de 15 años, los que lleva dedicado a la escultura, la gran
pasión de su vida.
Desde entonces viaja por el mundo legando su obra
en diferentes Simposios Internacionales de Escultura en los que participa, ubicados
en distintos continentes. Por ahora le quedan África y Oceanía
por pisar y dejar allí su aportación, concreta e individual, a
la escultura contemporánea.
Sé que pronto pisará África;
al volver de la República Checa se encontró un mensaje con una
invitación para El Cairo, aunque antes, en septiembre, pasará
por Estambul, donde también está invitado. Pero ese es el futuro
próximo, hablemos ahora de su última obra titulada Il giorno
e la notte; updated edition, que estará expuesta durante un año,
desde el pasado 4 de agosto, a orillas del Elba, en la ciudad bohemia de Hradec
Kralové.

-¿Cómo ha
sido tu experiencia en este último simposio?
-Ha sido buena y además conveniente, porque me ha acompañado mi familia y nos hemos podido escapar todos del calor almeriense, para trabajar en un lugar paradisíaco: una cantera inactiva de arenisca en medio de un bosque; lugar de encuentros internacionales desde el 66.
-¿Se siente la tradición de un simposio?
-Claro que se siente. Se siente en muchos lugares de Horice, sobre todo en esa Montaña del Gotthard: un parque que recoge las esculturas realizadas desde 1966 hasta el 2000. También se siente esta tradición de escultura en arenisca en lugares cercanos como Betlem y el Hospital Kuks, donde se encuentra la extensa obra del escultor barroco Matías B. Braun.
-¿Qué destacarías como nuevas experiencias?
-Una
experiencia importante ha sido la situación al principio del simposio:
nos desplazamos en un día lluvioso a otra cantera, a 20 km para elegir
piedra; nos advierten que elijamos el material que no esté numerado;
resulta que no encuentro ningún volumen de 2,50x1x1m que eran las medidas
que yo buscaba para mi proyecto. La única posibilidad que veía
era juntar un par de bloques para llegar a ese volumen o hacerme albañil
consiguiendo el volumen con piedras pequeñas. Pero ninguna de las dos
favorecía mi proyecto de construir un reloj de arena intencionadamente
inacabado. La situación me tenía bloqueado y estuve así
horas con este cabreo. Entonces me di cuenta de que lo que más había
eran losas, volúmenes largos con poco espesor. Vi tres losas así,
y una piedra que parecía una cama fue la primera que me interesó
por su forma natural. Cuando empezó a llover más fuerte los trabajadores
abandonaron su trabajo y yo me di una vuelta por una parte más antigua
de la cantera y me encontré de pronto con una losa muy grande de 4 m
de largo y 3 m de anchura. Pregunté al encargado si podía tenerla
y con bastante dificultad se transportó al lugar de trabajo, la cantera
de San José, en Horice. La elegí sin saber realmente lo que iba
a hacer. Surgió entonces un nuevo proyecto con el reloj de arena como
tema. Al mirar la losa tengo claro cómo hacerlo: atravesar la piedra
con la forma del contorno del reloj de arena.
Al final he disfrutado de condiciones óptimas;
no estaba limitado por lo que había elegido, podía utilizar restos
de piedra de otros años. Y decidí elevar la piedra de la cama
sobre varios rulos, en concreto cuatro y tres detrás, siete como los
días de la semana. El hecho de elevar la piedra le da ligereza y esa
idea va muy bien con la noche: en ella nos movemos hacia atrás, a lo
inconsciente.
Se trata de darle sentido a lo material, darle
vida, es decir, espiritualidad a la escultura en piedra. Y eso es desmaterializar
y una manera de desmaterializar es hacerla ligera.
-Nos
has contado el sentido de La notte,
¿y en relación al día, Il giorno?
-Tenemos la verticalidad al contrario de la horizontalidad de la cama. Cuando estamos de pie estamos despiertos. Con la cama me decido por lo redondo (rulos). Y en contraste con ello, cuando en principio había pensado hacer el reloj con formas redondas, decidí hacerlo anguloso, igual que aparece como icono del tiempo sobre el monitor del PC.
-¿Estás satisfecho del resultado?
-Al levantar
la losa tuve mis dudas. Fue necesario trabajar en horizontal y al levantarla
no sabía si había elegido bien el lugar del reloj. Pero he comprobado
que queda a la altura de los ojos, que uno lo aprecia de pie y puede mirar a
través de él (40cm).
Estoy contento con mi trabajo. He recibido críticas
positivas de colegas. Lo que quiero hacer es precisamente escultura contemporánea
y las circunstancias para la creación del trabajo han sido positivas:
me vi obligado a desprenderme de lo que tenía pensado a favor de una
nueva posibilidad. Las situaciones accidentales, si se saben aprovechar, son
muy positivas: tienes que desprenderte de algo que te ha guiado y entonces puedes
recibir una nueva idea.
En el proceso creativo un objeto coge vida, va
creciendo y acumula sus propias experiencias hasta que está preparado
para su propia existencia, es decir, existe. Yo he ido a un simposio donde he
sido elegido para desarrollar un concepto (la idea sobre una escultura inacabada
de un reloj de arena) sin necesidad de bocetos o maquetas y he disfrutado de
la máxima libertad.
Un aspecto importante es que todo lo he trabajado
a mano, lo adecuado en el entorno natural
en
el que estaba. He trabajado con cinceles y con trozos de arenisca he suavizado
las superficies interiores del reloj. He reducido a arena el volumen que contiene
la forma del reloj y el contorno de esa imagen del reloj de arena atraviesa
la piedra.
-¿Por qué Updated Edition?
-Il giorno e la notte están en italiano porque se refieren a la obra de Miguel Ángel: las alegorías del día y la noche en la capilla de los Medici en Florencia (he estudiado estas obras en la misma capilla y las he dibujado). Y Updated Edition significa edición actualizada, es decir, puesta al día. Yo me refiero a esa obra de Miguel Ángel porque trato el mismo tema sólo de manera contemporánea.
-¿Es tu gran pasión la escultura?
-Es una ocupación. Me preocupa tratar de aportar algo a la Escultura. Para mí es un arte que trata de tener una visión global, que quiere incorporar todas las visiones, todos los puntos de vista.
-Enhorabuena, Uli.
-Gracias.
(Murcia, España,
1979)
Es en la ciudad de Murcia donde se licencia en Publicidad y Relaciones Públicas, especialidad en medios impresos y audiovisuales en la UCAM (2002). Un año después, realiza el proyecto fotografico en stART -art colony- en la ciudad croata de Split. Actualmente, se le puede encontrar por Praga, donde realiza, gracias a una beca de la Unión Europea, un proyecto fotográfico para la Casa de la Cultura de Praga. Su trabajo se destaca por el color y la vida que impregna a sus retratos. Creemos que tiene un talento digno de mención y aprovechamos para mostrar alguna de sus obras que más nos han llamado la atención por su vitalidad y movimiento.






Las fotografías
de este pequeño reportaje fotopoético Por el centro de Madrid,
2005 están realizadas por Grian (José Manuel Gallardo y María
José Redondo).
Información técnica: Nikon F65 con
objetivos 28-80 y 70-300 y filtro UV. Película Kodak PX125, Kodak TX400
e Ilford FP4. Proceso de revelado con Rodinal.
Los textos son de José Manuel Gallardo
Parga.
PASEO
Pasear por la calle despreocupadamente, |
![]() |
|
PALABRAS
Las palabras caen como vigas ardiendo, todo es irrecuperable. |
|
EXABRUPTO II
Sería como alcanzar algo muy querido |
![]() |
![]() |
||
|
|